TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:32:28 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十五冊 No. 1887A《華嚴一乘法界圖》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập ngũ sách No. 1887A《Hoa Nghiêm Nhất Thừa Pháp Giới Đồ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1887A 華嚴一乘法界圖 # Taisho Tripitaka Vol. 45, No. 1887A Hoa Nghiêm Nhất Thừa Pháp Giới Đồ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1887A   No. 1887A 華嚴一乘法界圖 Hoa Nghiêm Nhất Thừa Pháp Giới Đồ 夫大聖善教無方。應機隨病非一。 phu đại thánh thiện giáo vô phương 。ưng ky tùy bệnh phi nhất 。 迷者字迹。不知失體。懃而歸宗末日。故依理據教。 mê giả tự tích 。bất tri thất thể 。cần nhi quy tông mạt nhật 。cố y lý cứ giáo 。 略制槃詩。冀以執名之徒。還歸無名真源。 lược chế bàn thi 。kí dĩ chấp danh chi đồ 。hoàn quy vô danh chân nguyên 。 讀詩之法。宜從中法為始。繁迴屈曲。 độc thi chi Pháp 。nghi tùng trung Pháp vi/vì/vị thủy 。phồn hồi khuất khúc 。 乃至佛為終。隨印道讀(五十四角二百一十字)。 nãi chí Phật vi/vì/vị chung 。tùy ấn đạo độc (ngũ thập tứ giác nhị bách nhất thập tự )。 死 ─ 涅 ─ 槃 ─ 常 ─ 共 ─ 和   是 ─ 故   界 ─ 實 ─ 寶 ─ 殿 ─ 窮 ─ 坐 tử  ─ niết  ─ bàn  ─ thường  ─ cọng  ─ hòa    thị  ─ cố    giới  ─ thật  ─ bảo  ─ điện  ─ cùng  ─ tọa │                   │   │   │   │                   │ │                   │   │   │   │                   │ 生   意 ─ 如 ─ 出 ─ 繁   理   益   行   法   意 ─ 如 ─ 捉 ─ 巧   實 sanh    ý  ─ như  ─ xuất  ─ phồn    lý    ích    hạnh/hành/hàng    Pháp    ý  ─ như  ─ tróc  ─ xảo    thật │   │           │   │   │   │   │   │           │   │ │   │           │   │   │   │   │   │           │   │ 覺   不   人 ─ 境   中   事   利   者   嚴   歸   資 ─ 糧   善   際 giác    bất    nhân  ─ cảnh    trung    sự    lợi    giả    nghiêm    quy    tư  ─ lương    thiện    tế │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │ │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │ 正   思   大   能   昧   冥   得   還   莊   家   得   以   緣   中 chánh    tư    Đại    năng    muội    minh    đắc    hoàn    trang    gia    đắc    dĩ    duyên    trung │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │ │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │ 便   議   賢 入   三   然   器   本   寶   隨 ─ 分   陀   無   道 tiện    nghị    hiền  nhập    tam    nhiên    khí    bổn    bảo    tùy  ─ phần    đà    vô    đạo │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │ │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │   │ 時   雨   善   海 ─ 印   無   隨   際   盡 ─ 無 ─ 尼 ─ 羅   得   床 thời    vũ    thiện    hải  ─ ấn    vô    tùy    tế    tận  ─ vô  ─ ni  ─ La    đắc    sàng │   │   │           │   │   │                   │   │ │   │   │           │   │   │                   │   │ 心   寶   佛 ─ 十 ─ 別 ─ 分   生   叵 ─ 息 ─ 忘 ─ 想 ─ 必 ─ 不   舊 tâm    bảo    Phật  ─ thập  ─ biệt  ─ phần    sanh    phả  ─ tức  ─ vong  ─ tưởng  ─ tất  ─ bất    cựu │   │                   │                           │ │   │                   │                           │ 發   益 ─ 生 ─ 滿 ─ 虛─空 ─ 眾   法   佛 ─ 為 ─ 名 ─ 勤 ─ 不 ─ 來 phát    ích  ─ sanh  ─ mãn  ─ hư ─không  ─ chúng    Pháp    Phật  ─ vi/vì/vị  ─ danh  ─ cần  ─ bất  ─ lai │                           │ │                           │ 初 ─ 成 ─ 別─隔 ─ 亂 ─ 雜 ─ 不   性   餘 ─ 境   妙 ─ 不 ─ 守 ─ 自 sơ  ─ thành  ─ biệt ─cách  ─ loạn  ─ tạp  ─ bất    tánh    dư  ─ cảnh    diệu  ─ bất  ─ thủ  ─ tự                         │   │   │   │   │           │                         │   │   │   │   │           │ 十 ─ 方 ─ 一 ─ 切 ─ 塵 ─ 中   仍   圓   非   真   徹   無 ─ 名   性 thập  ─ phương  ─ nhất  ─ thiết  ─ trần  ─ trung    nhưng    viên    phi    chân    triệt    vô  ─ danh    tánh │                   │   │   │   │   │   │   │   │   │ │                   │   │   │   │   │   │   │   │   │ 含   即 ─ 念 ─ 一 ─ 念   亦   即   融   知   性   極   相   無   隨 hàm    tức  ─ niệm  ─ nhất  ─ niệm    diệc    tức    dung    tri    tánh    cực    tướng    vô    tùy │   │           │   │   │   │   │   │   │   │   │   │ │   │           │   │   │   │   │   │   │   │   │   │ 中   是   劫 ─ 即 ─ 一   如   相   無   所   甚 ─ 深   絕   寂   緣 trung    thị    kiếp  ─ tức  ─ nhất    như    tướng    vô    sở    thậm  ─ thâm    tuyệt    tịch    duyên │   │   │           │   │   │   │           │   │   │ │   │   │           │   │   │   │           │   │   │ 塵   無   遠 ─ 量 ─ 無 ─ 是   互   二   智 ─ 證 ─ 切 ─ 一   來   成 trần    vô    viễn  ─ lượng  ─ vô  ─ thị    hỗ    nhị    trí  ─ chứng  ─ thiết  ─ nhất    lai    thành │   │                   │   │                   │   │ │   │                   │   │                   │   │ 微   量 ─ 劫 ─ 九 ─ 世 ─ 十 ─ 世   相 ─ 諸 ─ 法 ─ 不 ─ 動 ─ 本   一 vi    lượng  ─ kiếp  ─ cửu  ─ thế  ─ thập  ─ thế    tướng  ─ chư  ─ Pháp  ─ bất  ─ động  ─ bổn    nhất │                                                   │ │                                                   │ 一 ─ 一 ─ 即 ─ 多 ─ 切 ─ 一 ─ 即 ─ 一 ─ 一 ─ 中 ─ 多 ─ 切 ─ 一 ─ 中 nhất  ─ nhất  ─ tức  ─ đa  ─ thiết  ─ nhất  ─ tức  ─ nhất  ─ nhất  ─ trung  ─ đa  ─ thiết  ─ nhất  ─ trung 將欲釋文。二門分別。一總釋印意。 tướng dục thích văn 。nhị môn phân biệt 。nhất tổng thích ấn ý 。 二別解印相。問何以故依印。 nhị biệt giải ấn tướng 。vấn hà dĩ cố y ấn 。 答欲表釋迦如來教網所攝三種世間。從海印三昧。槃出現顯故。 đáp dục biểu Thích-Ca Như Lai giáo võng sở nhiếp tam chủng thế gian 。tùng hải ấn tam muội 。bàn xuất hiện hiển cố 。 所謂三種世間。一器世間。二眾生世間。 sở vị tam chủng thế gian 。nhất khí thế gian 。nhị chúng sanh thế gian 。 三智正覺世間。智正覺者。佛菩薩也。 tam trí chánh giác thế gian 。trí chánh giác giả 。Phật Bồ-tát dã 。 三種世間攝盡法故。不論餘者。廣義者。如華嚴經說。 tam chủng thế gian nhiếp tận Pháp cố 。bất luận dư giả 。quảng nghĩa giả 。như Hoa Nghiêm kinh thuyết 。 第二別相門中。三門分別。一說印文相。 đệ nhị biệt tướng môn trung 。tam môn phân biệt 。nhất thuyết ấn văn tướng 。 二明字相。三釋文意。 nhị minh tự tướng 。tam thích văn ý 。 一問。何故印文唯有一道。答。表如來一音故。 nhất vấn 。hà cố ấn văn duy hữu nhất đạo 。đáp 。biểu Như Lai nhất âm cố 。 所謂一善巧方便。何故多有繁迴屈曲。 sở vị nhất thiện xảo phương tiện 。hà cố đa hữu phồn hồi khuất khúc 。 以隨眾生機欲不同故。即是當三乘教。 dĩ tùy chúng sanh ky dục bất đồng cố 。tức thị đương tam thừa giáo 。 何故一道無有始終。顯示善巧無方。應稱法界。 hà cố nhất đạo vô hữu thủy chung 。hiển thị thiện xảo vô phương 。ưng xưng pháp giới 。 十世相應圓融滿足故。即是義當圓教。 thập thế tướng ứng viên dung mãn túc cố 。tức thị nghĩa đương viên giáo 。 何故有四面四角。彰四攝四無量故。此義依三乘。 hà cố hữu tứ diện tứ giác 。chương tứ nhiếp tứ vô lượng cố 。thử nghĩa y tam thừa 。 顯一乘。印相如是。 hiển nhất thừa 。ấn tướng như thị 。 二問。何故字中有始終耶。答。 nhị vấn 。hà cố tự trung hữu thủy chung da 。đáp 。 約修行方便。顯因果不同故。何故字中多屈曲。 ước tu hành phương tiện 。hiển nhân quả bất đồng cố 。hà cố tự trung đa khuất khúc 。 顯三乘根欲差別不同故。何故始終兩字。 hiển tam thừa căn dục sái biệt bất đồng cố 。hà cố thủy chung lượng (lưỡng) tự 。 安置當中。 an trí đương trung 。 表因果兩位法性家內真實德用。性在中道故。字相如是。 biểu nhân quả lượng (lưỡng) vị pháp tánh gia nội chân thật đức dụng 。tánh tại trung đạo cố 。tự tướng như thị 。 問。上云因果不同。一家實德。性在中道。 vấn 。thượng vân nhân quả bất đồng 。nhất gia thật đức 。tánh tại trung đạo 。 未知所由。其義云何。答。此義其實難解。 vị tri sở do 。kỳ nghĩa vân hà 。đáp 。thử nghĩa kỳ thật nạn/nan giải 。 雖然。依天親論主。以六相方便。 tuy nhiên 。y Thiên thân luận chủ 。dĩ lục tướng phương tiện 。 立義分齊。准義道理。隨分可解。若約十句。 lập nghĩa phần tề 。chuẩn nghĩa đạo lý 。tùy phần khả giải 。nhược/nhã ước thập cú 。 以辨六相。如下說。今且約印像。以明六相。 dĩ biện lục tướng 。như hạ thuyết 。kim thả ước ấn tượng 。dĩ minh lục tướng 。 示一乘三乘主伴相成現法分齊。 thị nhất thừa tam thừa chủ bạn tướng thành hiện pháp phần tề 。 所謂六相者。總相。別相。同相。異相。成相。 sở vị lục tướng giả 。tổng tướng 。biệt tướng 。đồng tướng 。dị tướng 。thành tướng 。 壞相。總相者根本印。別相者餘屈曲。 hoại tướng 。tổng tướng giả căn bản ấn 。biệt tướng giả dư khuất khúc 。 別依止印。滿彼印故。同相者印故。 biệt y chỉ ấn 。mãn bỉ ấn cố 。đồng tướng giả ấn cố 。 所謂曲別而同印故。異相者增相故。 sở vị khúc biệt nhi đồng ấn cố 。dị tướng giả tăng tướng cố 。 所謂第一第二等曲別增安故。成相者略說故。 sở vị đệ nhất đệ nhị đẳng khúc biệt tăng an cố 。thành tướng giả lược thuyết cố 。 所謂成印故。壞相者廣說故。所謂繁迴屈曲。 sở vị thành ấn cố 。hoại tướng giả quảng thuyết cố 。sở vị phồn hồi khuất khúc 。 各各自本來不作故。一切緣生法。無不六相成也。 các các tự bản lai bất tác cố 。nhất thiết duyên sanh pháp 。vô bất lục tướng thành dã 。 所謂總相者義當圓教。別相者義當三乘教。 sở vị tổng tướng giả nghĩa đương viên giáo 。biệt tướng giả nghĩa đương tam thừa giáo 。 如總相別相成相壞相等。不即不離。不一不異。 như tổng tướng biệt tướng thành tướng hoại tướng đẳng 。bất tức bất ly 。bất nhất bất dị 。 常在中道。一乘三乘。亦復如是。主伴相資。 thường tại trung đạo 。nhất thừa tam thừa 。diệc phục như thị 。chủ bạn tướng tư 。 不即不離。不一不異。雖利益眾生。 bất tức bất ly 。bất nhất bất dị 。tuy lợi ích chúng sanh 。 而唯在中道。主伴相成。顯法如是。一乘別教。三乘別教。 nhi duy tại trung đạo 。chủ bạn tướng thành 。hiển Pháp như thị 。nhất thừa biệt giáo 。tam thừa biệt giáo 。 准義可解。汝所問疑。義亦如是。初曲如因。 chuẩn nghĩa khả giải 。nhữ sở vấn nghi 。nghĩa diệc như thị 。sơ khúc như nhân 。 乃至後曲如果。如初後不同。而唯在當中。 nãi chí hậu khúc như quả 。như sơ hậu bất đồng 。nhi duy tại đương trung 。 雖因果義別。而唯住自如。依三乘方便教門。 tuy nhân quả nghĩa biệt 。nhi duy trụ tự như 。y tam thừa phương tiện giáo môn 。 故高下不同。依一乘圓教。故無有前後。 cố cao hạ bất đồng 。y nhất thừa viên giáo 。cố vô hữu tiền hậu 。 所以得知。如經說。 sở dĩ đắc tri 。như Kinh thuyết 。 又一切菩薩不可思議諸佛法明說令入智慧地故。論曰。一切菩薩者。 hựu nhất thiết Bồ Tát bất khả tư nghị chư Phật Pháp minh thuyết lệnh nhập trí tuệ địa cố 。luận viết 。nhất thiết Bồ Tát giả 。 謂住信行地。不可思議。諸佛法者。是出世間道品。 vị trụ/trú tín hạnh/hành/hàng địa 。bất khả tư nghị 。chư Phật Pháp giả 。thị xuất thế gian đạo phẩm 。 明者見智得證。說者於中分別。入者信樂得證。 minh giả kiến trí đắc chứng 。thuyết giả ư trung phân biệt 。nhập giả tín lạc/nhạc đắc chứng 。 智慧地者。謂十地智。如本分中說。 trí tuệ địa giả 。vị Thập Địa trí 。như bổn phần trung thuyết 。 此是根本入。如經。又一切菩薩不可思議諸佛法。 thử thị căn bản nhập 。như Kinh 。hựu nhất thiết Bồ Tát bất khả tư nghị chư Phật Pháp 。 明說令入智慧地故。此修多羅中。 minh thuyết lệnh nhập trí tuệ địa cố 。thử tu-đa-la trung 。 說依根本入有九種入。一者攝入。聞慧中攝一切善根故。 thuyết y căn bản nhập hữu cửu chủng nhập 。nhất giả nhiếp nhập 。văn tuệ trung nhiếp nhất thiết thiện căn cố 。 如經攝一切善根故。二者思議入。 như Kinh nhiếp nhất thiết thiện căn cố 。nhị giả tư nghị nhập 。 思慧於一切道品中。智方便故。 tư tuệ ư nhất thiết đạo phẩm trung 。trí phương tiện cố 。 如經善分別選擇一切佛法故。三者法相入。彼彼義中。無量種種智故。 như Kinh thiện phân biệt tuyển trạch nhất thiết Phật Pháp cố 。tam giả Pháp tướng nhập 。bỉ bỉ nghĩa trung 。vô lượng chủng chủng trí cố 。 如經廣知諸法故。四者教化入。隨所思義。 như Kinh quảng tri chư Pháp cố 。tứ giả giáo hóa nhập 。tùy sở tư nghĩa 。 名字具足善說法故。如經善說諸法故。 danh tự cụ túc thiện thuyết pháp cố 。như Kinh thiện thuyết chư Pháp cố 。 五者證入。於一切法平等智。見道時中。善清淨故。 ngũ giả chứng nhập 。ư nhất thiết pháp bình đẳng trí 。kiến đạo thời trung 。thiện thanh tịnh cố 。 如經無分別智清淨不離故。菩薩教化眾生。 như Kinh vô phân biệt trí thanh tịnh bất ly cố 。Bồ Tát giáo hóa chúng sanh 。 即是自成佛法。是故利他亦名自利。 tức thị tự thành Phật Pháp 。thị cố lợi tha diệc danh tự lợi 。 六者不放逸入。於修道時中。遠離一切菩提障故。 lục giả bất phóng dật nhập 。ư tu đạo thời trung 。viễn ly nhất thiết Bồ-đề chướng cố 。 如經一切魔法不能染故。七者地地轉入。 như Kinh nhất thiết ma Pháp bất năng nhiễm cố 。thất giả địa địa chuyển nhập 。 出世間道品無貪等善根淨故。 xuất thế gian đạo phẩm vô tham đẳng thiện căn tịnh cố 。 如經出世間法善根清淨故。復有善根。能為出世間道品因故。 như Kinh xuất thế gian pháp thiện căn thanh tịnh cố 。phục hưũ thiện căn 。năng vi/vì/vị xuất thế gian đạo phẩm nhân cố 。 八者菩薩盡入。於第十地。 bát giả Bồ Tát tận nhập 。ư đệ Thập Địa 。 入一切如來祕密智故。如經得不可思議境界故。九者佛盡入。 nhập nhất thiết Như Lai bí mật trí cố 。như Kinh đắc bất khả tư nghị cảnh giới cố 。cửu giả Phật tận nhập 。 於一切智入智故。 ư nhất thiết trí nhập trí cố 。 如經乃至得一切智入智境界故。是諸入為挍量智義差別。 như Kinh nãi chí đắc nhất thiết trí nhập trí cảnh giới cố 。thị chư nhập vi/vì/vị hiệu lượng trí nghĩa sái biệt 。 次第轉勝。非根本入。一切所說十句中。 thứ đệ chuyển thắng 。phi căn bản nhập 。nhất thiết sở thuyết thập cú trung 。 皆有六種差別相門。此言說解釋。應知除事。 giai hữu lục chủng sái biệt tướng môn 。thử ngôn thuyết giải thích 。ứng tri trừ sự 。 事者謂陰界入等。六種差相者。謂總相別相成相壞相。 sự giả vị uẩn giới nhập đẳng 。lục chủng sái tướng giả 。vị tổng tướng biệt tướng thành tướng hoại tướng 。 總相者是根本入。別相者餘九。別依止本。 tổng tướng giả thị căn bản nhập 。biệt tướng giả dư cửu 。biệt y chỉ bổn 。 滿彼本故。同相者入故。異相者增相故。 mãn bỉ bổn cố 。đồng tướng giả nhập cố 。dị tướng giả tăng tướng cố 。 成相者略說故。壞相者廣說故。如世界成壞故。 thành tướng giả lược thuyết cố 。hoại tướng giả quảng thuyết cố 。như thế giới thành hoại cố 。 餘一切十句中。隨義類知。論文如是。 dư nhất thiết thập cú trung 。tùy nghĩa loại tri 。luận văn như thị 。 唯是論主立宗道理。 duy thị luận chủ lập tông đạo lý 。 故知雖因果信解行迴地佛自位不動。而無前後。何故。諸法各異。住自如故。 cố tri tuy nhân quả tín giải hạnh/hành/hàng hồi địa Phật tự vị bất động 。nhi vô tiền hậu 。hà cố 。chư Pháp các dị 。trụ/trú tự như cố 。 一如多如。如如相不可得故。是故經云。問。 nhất như đa như 。như như tướng bất khả đắc cố 。thị cố Kinh vân 。vấn 。 云何深信佛法。答。一切諸法。唯佛所知。 vân hà thâm tín Phật Pháp 。đáp 。nhất thiết chư pháp 。duy Phật sở tri 。 非我境界。若如是者。名為深信佛法。是其義也。 phi ngã cảnh giới 。nhược như thị giả 。danh vi thâm tín Phật Pháp 。thị kỳ nghĩa dã 。 問。六相者為顯何義。答。顯緣起無分別理故。 vấn 。lục tướng giả vi/vì/vị hiển hà nghĩa 。đáp 。hiển duyên khởi vô phân biệt lý cố 。 以此六相義故。 dĩ thử lục tướng nghĩa cố 。 當知雖一部經七處八會及品類不同。而唯在地品。所以者何。 đương tri tuy nhất bộ Kinh thất xứ bát hội cập phẩm loại bất đồng 。nhi duy tại địa phẩm 。sở dĩ giả hà 。 是根本攝法盡故。地品中雖十地不同。而唯在初地。 thị căn bản nhiếp Pháp tận cố 。địa phẩm trung tuy Thập Địa bất đồng 。nhi duy tại sơ địa 。 何以故。不起一地。普攝一切諸地功德故。 hà dĩ cố 。bất khởi nhất địa 。phổ nhiếp nhất thiết chư địa công đức cố 。 一地中雖多分不同。而唯在一念。何以故。 nhất địa trung tuy đa phần bất đồng 。nhi duy tại nhất niệm 。hà dĩ cố 。 三世九世即一念故。一切即一故。如一念。 tam thế cửu thế tức nhất niệm cố 。nhất thiết tức nhất cố 。như nhất niệm 。 多念亦如是。一即一切。一念即多念等。反前即是。 đa niệm diệc như thị 。nhất tức nhất thiết 。nhất niệm tức đa niệm đẳng 。phản tiền tức thị 。 以此理故。陀羅尼法。主伴相成。隨舉一法。 dĩ thử lý cố 。Đà-la-ni Pháp 。chủ bạn tướng thành 。tùy cử nhất pháp 。 盡攝一切。若約會說。會會中盡攝一切。 tận nhiếp nhất thiết 。nhược/nhã ước hội thuyết 。hội hội trung tận nhiếp nhất thiết 。 若約品說。品品盡攝一切。乃至若約文說。 nhược/nhã ước phẩm thuyết 。phẩm phẩm tận nhiếp nhất thiết 。nãi chí nhược/nhã ước văn thuyết 。 文文句句盡攝一切。何以故。若無此。彼不成故。 văn văn cú cú tận nhiếp nhất thiết 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô thử 。bỉ bất thành cố 。 陀羅尼法法如是故如下說。 Đà-la-ni pháp pháp như thị cố như hạ thuyết 。 三釋文意。文有七言三十句。此中大分有三。 tam thích văn ý 。văn hữu thất ngôn tam thập cú 。thử trung Đại phần hữu tam 。 初十八句約自利行。次四句利他行。 sơ thập bát cú ước tự lợi hạnh/hành/hàng 。thứ tứ cú lợi tha hạnh/hành/hàng 。 次八句辨修行者方便及得利益。 thứ bát cú biện tu hành giả phương tiện cập đắc lợi ích 。 就初門中有二。初四句現示證分。 tựu sơ môn trung hữu nhị 。sơ tứ cú hiện thị chứng phần 。 二次十四句顯緣起分。此中初二句指緣起體。 nhị thứ thập tứ cú hiển duyên khởi phần 。thử trung sơ nhị cú chỉ duyên khởi thể 。 二次二句約陀羅尼理用。以辨攝法分齊。 nhị thứ nhị cú ước Đà-la-ni lý dụng 。dĩ biện nhiếp Pháp phần tề 。 三次二句即事攝法分齊。 tam thứ nhị cú tức sự nhiếp Pháp phần tề 。 四次四句約世時示攝法分齊。五次二句約位以彰攝法分齊。 tứ thứ tứ cú ước thế thời thị nhiếp Pháp phần tề 。ngũ thứ nhị cú ước vị dĩ chương nhiếp Pháp phần tề 。 六次二句總論上意。雖六門不同。 lục thứ nhị cú tổng luận thượng ý 。tuy lục môn bất đồng 。 而唯顯緣起陀羅尼法。初言緣起體者。即是一乘陀羅尼法。 nhi duy hiển duyên khởi Đà-la-ni Pháp 。sơ ngôn duyên khởi thể giả 。tức thị nhất thừa Đà-la-ni Pháp 。 一即一切。一切即一。無障礙法法界也。 nhất tức nhất thiết 。nhất thiết tức nhất 。vô chướng ngại pháp pháp giới dã 。 今且約一門顯緣起義。所謂緣起者。大聖攝生。 kim thả ước nhất môn hiển duyên khởi nghĩa 。sở vị duyên khởi giả 。đại thánh nhiếp sanh 。 欲令契理捨事。凡夫見事即迷於理。聖人得理既無於事。 dục lệnh khế lý xả sự 。phàm phu kiến sự tức mê ư lý 。Thánh nhân đắc lý ký vô ư sự 。 故今舉實理。以會迷情。令諸有情。 cố kim cử thật lý 。dĩ hội mê Tình 。lệnh chư hữu tình 。 知事即無事即會理。故興此教。故地論言。 tri sự tức vô sự tức hội lý 。cố hưng thử giáo 。cố địa luận ngôn 。 自相者有三種。一者報相。名色共阿梨耶識生。 tự tướng giả hữu tam chủng 。nhất giả báo tướng 。danh sắc cọng A-lê-da thức sanh 。 如經於三界地復有牙生。所謂名色共生故。名色共生者。 như Kinh ư tam giới địa phục hưũ nha sanh 。sở vị danh sắc cộng sanh cố 。danh sắc cọng sanh giả 。 名色共彼生故。二者彼因相。是名色不離彼。 danh sắc cọng bỉ sanh cố 。nhị giả bỉ nhân tướng 。thị danh sắc bất ly bỉ 。 依彼共生故。如經不離故。三者彼果次第相。 y bỉ cộng sanh cố 。như Kinh bất ly cố 。tam giả bỉ quả thứ đệ tướng 。 從六入乃至於有。 tùng lục nhập nãi chí ư hữu 。 如經此名色增長已成六入聚。乃至有因緣故。有生老病死憂悲苦惱。 như Kinh thử danh sắc tăng trưởng dĩ thành lục nhập tụ 。nãi chí hữu nhân duyên cố 。hữu sanh lão bệnh tử ưu bi khổ não 。 如是眾生。生長苦聚。是中離我我所。 như thị chúng sanh 。sanh trường/trưởng khổ tụ 。thị trung ly ngã ngã sở 。 無知無覺。如草木也。此中離我我所者。 vô tri vô giác 。như thảo mộc dã 。thử trung ly ngã ngã sở giả 。 此二示現空。無知無覺者。自體無我故。草木者。 thử nhị thị hiện không 。vô tri vô giác giả 。tự thể vô ngã cố 。thảo mộc giả 。 示非眾生數故。當知十二因緣等。即體自性空。 thị phi chúng sanh số cố 。đương tri thập nhị nhân duyên đẳng 。tức thể tự tánh không 。 依彼阿梨耶識。生梨耶微細。自體無我。 y bỉ A-lê-da thức 。sanh lê-da vi tế 。tự thể vô ngã 。 生十二因緣。十二因緣示皆無我。故緣生等。 sanh thập nhị nhân duyên 。thập nhị nhân duyên thị giai vô ngã 。cố duyên sanh đẳng 。 無有別法。佛舉緣起觀門。以會諸法。一切無分別。 vô hữu biệt pháp 。Phật cử duyên khởi quán môn 。dĩ hội chư Pháp 。nhất thiết vô phân biệt 。 即成實性故。地論言。隨順觀世諦。 tức thành thật tánh cố 。địa luận ngôn 。tùy thuận quán thế đế 。 即入第一義諦。是其事也。此義在三乘。亦通一乘。 tức nhập đệ nhất nghĩa đế 。thị kỳ sự dã 。thử nghĩa tại tam thừa 。diệc thông nhất thừa 。 何以故。一乘所目故。若約別教一乘。略說十門。 hà dĩ cố 。nhất thừa sở mục cố 。nhược/nhã ước biệt giáo nhất thừa 。lược thuyết thập môn 。 所謂因緣有分次第故。一心所攝故。 sở vị nhân duyên hữu phần thứ đệ cố 。nhất tâm sở nhiếp cố 。 自業成故。不相捨離故。三道不斷故。觀前後際故。 tự nghiệp thành cố 。bất tướng xả ly cố 。tam đạo bất đoạn cố 。quán tiền hậu tế cố 。 三苦集故。因緣生故。因緣生滅縛故。 tam khổ tập cố 。nhân duyên sanh cố 。nhân duyên sanh diệt phược cố 。 隨順有盡觀故。如是十二因緣。一乘義攝。 tùy thuận hữu tận quán cố 。như thị thập nhị nhân duyên 。nhất thừa nghĩa nhiếp 。 何故十番數說。欲顯無量故。問。十番因緣。為當前後。 hà cố thập phiên số thuyết 。dục hiển vô lượng cố 。vấn 。thập phiên nhân duyên 。vi/vì/vị đương tiền hậu 。 為當一時耶。答。即前後即無前後。何以得知。 vi/vì/vị đương nhất thời da 。đáp 。tức tiền hậu tức vô tiền hậu 。hà dĩ đắc tri 。 門不同故即前後。六相成故即前後。 môn bất đồng cố tức tiền hậu 。lục tướng thành cố tức tiền hậu 。 其義云何。十番雖別。而同成無我。 kỳ nghĩa vân hà 。thập phiên tuy biệt 。nhi đồng thành vô ngã 。 故瓔珞經十番因緣。三乘義攝。何以故。唯教差別不同。 cố Anh lạc Kinh thập phiên nhân duyên 。tam thừa nghĩa nhiếp 。hà dĩ cố 。duy giáo sái biệt bất đồng 。 廣如地論說。如十二因緣說。餘緣生諸法。准例可解。 quảng như địa luận thuyết 。như thập nhị nhân duyên thuyết 。dư duyên sanh chư Pháp 。chuẩn lệ khả giải 。 二陀羅尼法者。如下說。三即事攝法者。 nhị Đà-la-ni Pháp giả 。như hạ thuyết 。tam tức sự nhiếp Pháp giả 。 顯因陀及微細陀故。廣義如經。四所謂九世者。 hiển nhân đà cập vi tế đà cố 。quảng nghĩa như Kinh 。tứ sở vị cửu thế giả 。 過去過去。過去現在。過去未來。現在過去。 quá khứ quá khứ 。quá khứ hiện tại 。quá khứ vị lai 。hiện tại quá khứ 。 現在現在現在未來。未來過去。未來現在。 hiện tại hiện tại hiện tại vị lai 。vị lai quá khứ 。vị lai hiện tại 。 未來未來世。三世相即及與相入。成其一念。 vị lai vị lai thế 。tam thế tướng tức cập dữ tướng nhập 。thành kỳ nhất niệm 。 總別合名故十世。一念者。約事念說也。 tổng biệt hợp danh cố thập thế 。nhất niệm giả 。ước sự niệm thuyết dã 。 五約位者。以六相方便。隨義消息。即可解也。 ngũ ước vị giả 。dĩ lục tướng phương tiện 。tùy nghĩa tiêu tức 。tức khả giải dã 。 六相者。如上說。問。緣起一言中。諸法無二。 lục tướng giả 。như thượng thuyết 。vấn 。duyên khởi nhất ngôn trung 。chư Pháp vô nhị 。 即顯了乎何須多門。答。體解即是。不須遠求。 tức hiển liễu hồ hà tu đa môn 。đáp 。thể giải tức thị 。bất tu viễn cầu 。 是故經言。婬惱癡性即是菩提。 thị cố Kinh ngôn 。dâm não si tánh tức thị Bồ-đề 。 如是等迷極遠。是故佛教七種苦諦以外。別有菩提。 như thị đẳng mê cực viễn 。thị cố Phật giáo thất chủng khổ đế dĩ ngoại 。biệt hữu Bồ-đề 。 三無數劫。如說修行。乃可得度。 tam vô số kiếp 。như thuyết tu hành 。nãi khả đắc độ 。 為迷之者須多門說。問。若如是者。法門無數。 vi/vì/vị mê chi giả tu đa môn thuyết 。vấn 。nhược như thị giả 。Pháp môn vô số 。 何故唯六門說耶。答。以六門說諸法。准例應可解故。 hà cố duy lục môn thuyết da 。đáp 。dĩ lục môn thuyết chư Pháp 。chuẩn lệ ưng khả giải cố 。 略如是說。其實如言。六冥然無分別者。 lược như thị thuyết 。kỳ thật như ngôn 。lục minh nhiên vô phân biệt giả 。 緣起法法如是故。准上可思。 duyên khởi pháp Pháp như thị cố 。chuẩn thượng khả tư 。 二就利他行中。印者約喻得名。何者。 nhị tựu lợi tha hạnh/hành/hàng trung 。ấn giả ước dụ đắc danh 。hà giả 。 是大海極深。明淨徹底。天帝共阿修羅鬪諍時。 thị đại hải cực thâm 。minh tịnh triệt để 。Thiên đế cọng A-tu-la đấu tranh thời 。 一切兵眾。一切兵具。於中離現了了分明。 nhất thiết binh chúng 。nhất thiết binh cụ 。ư trung ly hiện liễu liễu phân minh 。 如印顯文字。故名海印。能入。三昧亦復如是。 như ấn hiển văn tự 。cố danh hải ấn 。năng nhập 。tam muội diệc phục như thị 。 窮證法性。無有源底。以究竟清淨。湛然明白。 cùng chứng pháp tánh 。vô hữu nguyên để 。dĩ cứu cánh thanh tịnh 。trạm nhiên minh bạch 。 三種世間於中顯現。名曰海印。 tam chủng thế gian ư trung hiển hiện 。danh viết hải ấn 。 繁者熾盛義故。出者涌出無盡故。如意者從喻得名。 phồn giả sí thịnh nghĩa cố 。xuất giả dũng xuất vô tận cố 。như ý giả tùng dụ đắc danh 。 如意寶王無心而雨寶益生。隨緣無窮。 như ý bảo vương vô tâm nhi vũ bảo ích sanh 。tùy duyên vô cùng 。 釋迦如來善巧方便。亦復如是。一音所暢。應眾生界。 Thích-Ca Như Lai thiện xảo phương tiện 。diệc phục như thị 。nhất âm sở sướng 。ưng chúng sanh giới 。 滅惡生善。利益眾生。隨何用處。無不如意。 diệt ác sanh thiện 。lợi ích chúng sanh 。tùy hà dụng xứ/xử 。vô bất như ý 。 故名如意。 cố danh như ý 。 三約修行方便者。此中有二。一明修行方便。 tam ước tu hành phương tiện giả 。thử trung hữu nhị 。nhất minh tu hành phương tiện 。 二辨得利益。初門行者。 nhị biện đắc lợi ích 。sơ môn hành giả 。 謂見聞一乘普法已去。未滿證普法已還。是此約別教一乘說也。 vị kiến văn nhất thừa phổ pháp dĩ khứ 。vị mãn chứng phổ pháp dĩ hoàn 。thị thử ước biệt giáo nhất thừa thuyết dã 。 若約方便一乘說。五乘總是入一乘攝。 nhược/nhã ước phương tiện nhất thừa thuyết 。ngũ thừa tổng thị nhập nhất thừa nhiếp 。 何以故。以一乘所流一乘所目一乘方便故。 hà dĩ cố 。dĩ nhất thừa sở lưu nhất thừa sở mục nhất thừa phương tiện cố 。 若約此義。總攝五乘。 nhược/nhã ước thử nghĩa 。tổng nhiếp ngũ thừa 。 一乘修行者亦得所流所目者。約緣起道理語。方便者。約智語。何以故。 nhất thừa tu hành giả diệc đắc sở lưu sở mục giả 。ước duyên khởi đạo lý ngữ 。phương tiện giả 。ước trí ngữ 。hà dĩ cố 。 進趣不住。名曰方便。不迴心者。不名方便故。 tiến/tấn thú bất trụ 。danh viết phương tiện 。bất hồi tâm giả 。bất danh phương tiện cố 。 亦可約聖者意說。何以故。以善方便。 diệc khả ước Thánh Giả ý thuyết 。hà dĩ cố 。dĩ thiện phương tiện 。 引接眾生故。如五乘說人法因果。 dẫn tiếp chúng sanh cố 。như ngũ thừa thuyết nhân pháp nhân quả 。 解理事教義等一切諸法。准例如是。 giải lý sự giáo nghĩa đẳng nhất thiết chư pháp 。chuẩn lệ như thị 。 問。所謂五乘等法。為是能詮教法耶。 vấn 。sở vị ngũ thừa đẳng Pháp 。vi/vì/vị thị năng thuyên giáo pháp da 。 為是所詮義耶。答。能詮所詮一切諸法。皆在言中。 vi/vì/vị thị sở thuyên nghĩa da 。đáp 。năng thuyên sở thuyên nhất thiết chư pháp 。giai tại ngôn trung 。 其義如所詮之法相皆絕。諸佛世尊。 kỳ nghĩa như sở thuyên chi Pháp tướng giai tuyệt 。chư Phật Thế tôn 。 以大慈悲本願力故。諸佛家法。法如是故。施設言教。 dĩ đại từ bi bản nguyện lực cố 。chư Phật gia Pháp 。Pháp như thị cố 。thí thiết ngôn giáo 。 為眾生說。以是義故。教網所攝一切諸法。 vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。dĩ thị nghĩa cố 。giáo võng sở nhiếp nhất thiết chư pháp 。 皆悉在言。是故經言一切諸法但有名字。 giai tất tại ngôn 。thị cố Kinh ngôn nhất thiết chư pháp đãn hữu danh tự 。 即其義也。 tức kỳ nghĩa dã 。 問。證分之法。言相不及。言教之法。 vấn 。chứng phần chi Pháp 。ngôn tướng bất cập 。ngôn giáo chi Pháp 。 在於事中者。證教兩法。常在二邊過為。答。 tại ư sự trung giả 。chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp 。thường tại nhị biên quá/qua vi/vì/vị 。đáp 。 若約情說。證教兩法。常在二邊。若約理證教兩法。 nhược/nhã ước Tình thuyết 。chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp 。thường tại nhị biên 。nhược/nhã ước lý chứng giáo lượng (lưỡng) Pháp 。 舊來中道。一無分別。所以得知遍計無相。 cựu lai trung đạo 。nhất vô phân biệt 。sở dĩ đắc tri biến kế vô tướng 。 依他無生。真實無性。三種自性常在中道。 y tha vô sanh 。chân thật Vô tánh 。tam chủng tự tánh thường tại trung đạo 。 三法以外。更無證教。是故當知。一無分別。 tam Pháp dĩ ngoại 。cánh vô chứng giáo 。thị cố đương tri 。nhất vô phân biệt 。 是故至人得此理故。名相不及。為生說故。言在事中。 thị cố chí nhân đắc thử lý cố 。danh tướng bất cập 。vi/vì/vị sanh thuyết cố 。ngôn tại sự trung 。 故經偈云。一切諸如來。無有說佛法。 cố Kinh kệ vân 。nhất thiết chư Như Lai 。vô hữu thuyết Phật Pháp 。 隨其所應化。而為演說法。即其義也。 tùy kỳ sở ưng hóa 。nhi vi diễn thuyết Pháp 。tức kỳ nghĩa dã 。 是故聖者隨遍計故建立三性。且安窮心。 thị cố Thánh Giả tùy biến kế cố kiến lập tam tánh 。thả an cùng tâm 。 漸漸已後現三無性。覺悟夢人。此即聖者大善巧也。問。 tiệm tiệm dĩ hậu hiện tam vô tánh 。giác ngộ mộng nhân 。thử tức Thánh Giả Đại thiện xảo dã 。vấn 。 如攝論云。遍計所執凡夫境界。依他真實聖智境界。 như nhiếp luận vân 。biến kế sở chấp phàm phu cảnh giới 。y tha chân thật Thánh trí cảnh giới 。 何故聖者隨遍計耶。答。遍計諸法。顛倒故有。 hà cố Thánh Giả tùy biến kế da 。đáp 。biến kế chư Pháp 。điên đảo cố hữu 。 是故論云。凡夫境界。畢竟空故。無所可對。 thị cố luận vân 。phàm phu cảnh giới 。tất cánh không cố 。vô sở khả đối 。 是故論中非聖境界。非謂智空非聖境界。 thị cố luận trung phi Thánh cảnh giới 。phi vị trí không phi Thánh cảnh giới 。 是故聖者慈悲方便。隨眼病故。言說空華。 thị cố Thánh Giả từ bi phương tiện 。tùy nhãn bệnh cố 。ngôn thuyết không hoa 。 有何妨難。竟在於此。依他起相。從因緣生。 hữu hà phương nạn/nan 。cánh tại ư thử 。y tha khởi tướng 。tùng nhân duyên sanh 。 無有自性。離二邊過。與無我同。圓成實性。 vô hữu tự tánh 。ly nhị biên quá/qua 。dữ vô ngã đồng 。viên thành thật tánh 。 平等法。圓融彼此。不可分別。舊來一味。 bình đẳng pháp 。viên dung bỉ thử 。bất khả phân biệt 。cựu lai nhất vị 。 以此義故。分別不及。是故論言聖智境界。別意如是。 dĩ thử nghĩa cố 。phân biệt bất cập 。thị cố luận ngôn Thánh trí cảnh giới 。biệt ý như thị 。 若約實說。三種自性皆是凡夫境界。何以故。 nhược/nhã ước thật thuyết 。tam chủng tự tánh giai thị phàm phu cảnh giới 。hà dĩ cố 。 隨性說事安立。三種自性即聖智境界。 tùy tánh thuyết sự an lập 。tam chủng tự tánh tức Thánh trí cảnh giới 。 何以故。隨智顯理。非安立故。 hà dĩ cố 。tùy trí hiển lý 。phi an lập cố 。 是故經中亦有處三性以外。不立三無性。亦有處三性以外。 thị cố Kinh trung diệc hữu xứ tam tánh dĩ ngoại 。bất lập tam vô tánh 。diệc hữu xứ tam tánh dĩ ngoại 。 別立三無性。所以者何。隨情安立。約解門故。 biệt lập tam vô tánh 。sở dĩ giả hà 。tùy tình an lập 。ước giải môn cố 。 別立三無性。隨智顯理。約行門故。 biệt lập tam vô tánh 。tùy trí hiển lý 。ước hạnh/hành/hàng môn cố 。 三以外不立三無性。尚二以外無有真實。 tam dĩ ngoại bất lập tam vô tánh 。thượng nhị dĩ ngoại vô hữu chân thật 。 何況三性以外別有三無性。所以得知無相等智現前。 hà huống tam tánh dĩ ngoại biệt hữu tam vô tánh 。sở dĩ đắc tri vô tướng đẳng trí hiện tiền 。 畢竟無法可對。唯在中道故。 tất cánh vô Pháp khả đối 。duy tại trung đạo cố 。 是故須解教立所由。 thị cố tu giải giáo lập sở do 。 問。如上所言。證分之法。及緣起分法。 vấn 。như thượng sở ngôn 。chứng phần chi Pháp 。cập duyên khởi phần Pháp 。 有何差別。答。別不別。其義云何。 hữu hà sái biệt 。đáp 。biệt bất biệt 。kỳ nghĩa vân hà 。 證分之法約實相說。唯證所故。緣起分法為從眾緣生。 chứng phần chi Pháp ước thật tướng thuyết 。duy chứng sở cố 。duyên khởi phần Pháp vi/vì/vị tùng chúng duyên sanh 。 無有自性。與本不異。是故不別。 vô hữu tự tánh 。dữ bổn bất dị 。thị cố bất biệt 。 問。若如是者。以自所證。為眾生說。與末不異。 vấn 。nhược như thị giả 。dĩ tự sở chứng 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết 。dữ mạt bất dị 。 尋常差別耶。答。得其義若為所證在言。 tầm thường sái biệt da 。đáp 。đắc kỳ nghĩa nhược/nhã vi/vì/vị sở chứng tại ngôn 。 與末不異。言說在證。與本不異。與本不異故。 dữ mạt bất dị 。ngôn thuyết tại chứng 。dữ bổn bất dị 。dữ bổn bất dị cố 。 用而常寂。說而不說。與末不異故。寂而常用。 dụng nhi thường tịch 。thuyết nhi bất thuyết 。dữ mạt bất dị cố 。tịch nhi thường dụng 。 不說而說。不說而說故。不說即非不說。 bất thuyết nhi thuyết 。bất thuyết nhi thuyết cố 。bất thuyết tức phi bất thuyết 。 說而不說故。說即非說。說即非說故。說即不可得。 thuyết nhi bất thuyết cố 。thuyết tức phi thuyết 。thuyết tức phi thuyết cố 。thuyết tức bất khả đắc 。 不說即非不說故。不說即不可得。 bất thuyết tức phi bất thuyết cố 。bất thuyết tức bất khả đắc 。 二俱不可得故。二俱不相妨。以是義故。說與不說。 nhị câu bất khả đắc cố 。nhị câu bất tướng phương 。dĩ thị nghĩa cố 。thuyết dữ bất thuyết 。 等無差別。生與不生。等無差別。動與不動。等無差別。 đẳng vô sái biệt 。sanh dữ bất sanh 。đẳng vô sái biệt 。động dữ bất động 。đẳng vô sái biệt 。 一切差別相對法門。准例如是。故經云。 nhất thiết sái biệt tướng đối Pháp môn 。chuẩn lệ như thị 。cố Kinh vân 。 有為無為一切諸法。有佛無佛性相常住。 hữu vi vô vi/vì/vị nhất thiết chư pháp 。hữu Phật vô Phật tánh tướng thường trụ 。 無有變異。是其義也。亦可正說法中。言說以外。 vô hữu biến dị 。thị kỳ nghĩa dã 。diệc khả chánh thuyết Pháp trung 。ngôn thuyết dĩ ngoại 。 更無別義。以言為義。正義法中。正義以外。 cánh vô biệt nghĩa 。dĩ ngôn vi/vì/vị nghĩa 。chánh nghĩa Pháp trung 。chánh nghĩa dĩ ngoại 。 更無別言。以義為言。以義為言故。言無非義。 cánh vô biệt ngôn 。dĩ nghĩa vi/vì/vị ngôn 。dĩ nghĩa vi/vì/vị ngôn cố 。ngôn vô phi nghĩa 。 以言為義故。義無非言。義無非言故。義即非義。 dĩ ngôn vi/vì/vị nghĩa cố 。nghĩa vô phi ngôn 。nghĩa vô phi ngôn cố 。nghĩa tức phi nghĩa 。 言無非義故。言即不言。言即非義故。二俱不可得。 ngôn vô phi nghĩa cố 。ngôn tức bất ngôn 。ngôn tức phi nghĩa cố 。nhị câu bất khả đắc 。 是故一切法。本來在中道。中道者通言非言。 thị cố nhất thiết pháp 。bản lai tại trung đạo 。trung đạo giả thông ngôn phi ngôn 。 何以故。諸法實相。不在言中。離名性故。 hà dĩ cố 。chư pháp thật tướng 。bất tại ngôn trung 。ly danh tánh cố 。 言說法不在真性。在機益故名無真性。 ngôn thuyết Pháp bất tại chân tánh 。tại ky ích cố danh vô chân tánh 。 離名性故名而無名。名而無名故。以名求實。實不可得。 ly danh tánh cố danh nhi vô danh 。danh nhi vô danh cố 。dĩ danh cầu thật 。thật bất khả đắc 。 名無真性故。名而無我同故名。性不可得。 danh vô chân tánh cố 。danh nhi vô ngã đồng cố danh 。tánh bất khả đắc 。 以此義故。二俱不可得。唯證所知。非餘境界。 dĩ thử nghĩa cố 。nhị câu bất khả đắc 。duy chứng sở tri 。phi dư cảnh giới 。 是故經云。一切諸法。唯佛所知。非我境界。 thị cố Kinh vân 。nhất thiết chư pháp 。duy Phật sở tri 。phi ngã cảnh giới 。 問。前後兩義何別。答。前義可別。 vấn 。tiền hậu lượng (lưỡng) nghĩa hà biệt 。đáp 。tiền nghĩa khả biệt 。 以本末相即相即相融顯中道。 dĩ ản mạt tướng tức tướng tức tướng dung hiển trung đạo 。 後義以名義互為客顯無我義。所顯道理不理。能詮方便別。 hậu nghĩa dĩ danh nghĩa hỗ vi/vì/vị khách hiển vô ngã nghĩa 。sở hiển đạo lý bất lý 。năng thuyên phương tiện biệt 。 此即本末相資。名義互客。開噵眾生。 thử tức bản mạt tướng tư 。danh nghĩa hỗ khách 。khai 噵chúng sanh 。 令致自無名真源。能化所化宗要在此。問。 lệnh trí tự vô danh chân nguyên 。năng hóa sở hóa tông yếu tại thử 。vấn 。 此義義當頓教宗。何故此間說。答。如上說。 thử nghĩa nghĩa đương đốn giáo tông 。hà cố thử gian thuyết 。đáp 。như thượng thuyết 。 說與不說等無差別。何以故。總是實德故。無有妨難。 thuyết dữ bất thuyết đẳng vô sái biệt 。hà dĩ cố 。tổng thị thật đức cố 。vô hữu phương nạn/nan 。 且護分別故。順三乘說。蓋是智者勝妙能也。 thả hộ phân biệt cố 。thuận tam thừa thuyết 。cái thị trí giả thắng diệu năng dã 。 如上證分及緣起分義。當論中義大教大也。 như thượng chứng phần cập duyên khởi phần nghĩa 。đương luận trung nghĩa đại giáo Đại dã 。 背反分別。得無分別。名曰無緣。順理不住。 bối phản phân biệt 。đắc vô phân biệt 。danh viết vô duyên 。thuận lý bất trụ 。 故名善巧。如說終行得聖者意。故名為捉。 cố danh thiện xảo 。như thuyết chung hạnh/hành/hàng đắc Thánh Giả ý 。cố danh vi tróc 。 如意如前。歸家者。證本性故。家者何義。 như ý như tiền 。quy gia giả 。chứng bổn tánh cố 。gia giả hà nghĩa 。 陰覆義。住處義故。所謂法性真空。覺者所住。 uẩn phước nghĩa 。trụ xứ nghĩa cố 。sở vị pháp tánh chân không 。giác giả sở trụ 。 故名為宅。大悲善巧蔭覆眾生。名曰為舍。 cố danh vi trạch 。đại bi thiện xảo ấm phước chúng sanh 。danh viết vi/vì/vị xá 。 此義在三乘。一乘方究竟。何以故。應法界故。 thử nghĩa tại tam thừa 。nhất thừa phương cứu cánh 。hà dĩ cố 。ưng Pháp giới cố 。 所謂法界陀羅尼家。及因陀羅家。微細家等。 sở vị Pháp giới Đà-la-ni gia 。cập Nhân-đà-la gia 。vi tế gia đẳng 。 此是聖者所依住故。名曰為家。隨分者。未滿義故。 thử thị Thánh Giả sở y trụ cố 。danh viết vi/vì/vị gia 。tùy phần giả 。vị mãn nghĩa cố 。 資糧者。助菩提分故。 tư lương giả 。trợ   Bồ-đề phần cố 。 如下經離世間品中二千答等是也。二明得益。謂陀羅尼者。總持故。 như hạ Kinh ly thế gian phẩm trung nhị thiên đáp đẳng thị dã 。nhị minh đắc ích 。vị Đà-la-ni giả 。tổng trì cố 。 如下數十錢法中說。實際者。窮法性故。 như hạ số thập tiễn Pháp trung thuyết 。thật tế giả 。cùng pháp tánh cố 。 中道者。融二邊故。坐床者。攝一切故。 trung đạo giả 。dung nhị biên cố 。tọa sàng giả 。nhiếp nhất thiết cố 。 安在法界十種涅槃廣大寶床。攝一切故。名曰坐床。 an tại Pháp giới thập chủng Niết-Bàn quảng đại bảo sàng 。nhiếp nhất thiết cố 。danh viết tọa sàng 。 寶者可貴故。床者即攝攝義故。十種涅槃者。 bảo giả khả quý cố 。sàng giả tức nhiếp nhiếp nghĩa cố 。thập chủng Niết-Bàn giả 。 如下經離世間品說。舊來不動者。舊來佛義故。 như hạ Kinh ly thế gian phẩm thuyết 。cựu lai bất động giả 。cựu lai Phật nghĩa cố 。 所謂十佛如華嚴經。一無著佛。安住世間。 sở vị thập Phật như Hoa Nghiêm kinh 。nhất Vô Trước Phật 。an trụ thế gian 。 成正覺故。二願佛。出生故。三業報佛。信故。 thành chánh giác cố 。nhị nguyện Phật 。xuất sanh cố 。tam nghiệp báo Phật 。tín cố 。 四持佛隨順故。五化佛。永度故。六法界佛。 tứ trì Phật tùy thuận cố 。ngũ hóa Phật 。vĩnh độ cố 。lục pháp giới Phật 。 無處不至故。七心佛。安住故。八三昧佛。 vô xứ/xử bất chí cố 。thất tâm Phật 。an trụ cố 。bát Tam Muội Phật 。 無量無著故。九性佛。決定故。十如意佛。普覆故。 vô lượng Vô Trước cố 。cửu tánh Phật 。quyết định cố 。thập như ý Phật 。phổ phước cố 。 何故十數說。欲顯多佛故。此義諸法之真源。 hà cố thập số thuyết 。dục hiển đa Phật cố 。thử nghĩa chư Pháp chi chân nguyên 。 究竟之玄宗。甚深難解。宜可深思。 cứu cánh chi huyền tông 。thậm thâm nạn/nan giải 。nghi khả thâm tư 。 問。具縛有情永斷菩薩未成福智。 vấn 。cụ phược hữu tình vĩnh đoạn Bồ Tát vị thành phước trí 。 以何義故。舊來成佛也。答。菩薩未斷。 dĩ hà nghĩa cố 。cựu lai thành Phật dã 。đáp 。Bồ Tát vị đoạn 。 不名成佛菩薩斷盡。福智成竟。自此已去。名為舊來成佛。 bất danh thành Phật Bồ-tát đoạn tận 。phước trí thành cánh 。tự thử dĩ khứ 。danh vi cựu lai thành Phật 。 問。斷惑云何。答。如地論說。非初非中後。 vấn 。đoạn hoặc vân hà 。đáp 。như địa luận thuyết 。phi sơ phi trung hậu 。 前中後取故。云何斷。如虛空。如是斷故。 tiền trung hậu thủ cố 。vân hà đoạn 。như hư không 。như thị đoạn cố 。 未斷已還。不名為斷。現斷已去。名為舊來斷也。 vị đoạn dĩ hoàn 。bất danh vi đoạn 。hiện đoạn dĩ khứ 。danh vi cựu lai đoạn dã 。 猶如覺夢睡悟不同。故建立成不成斷不斷等。 do như giác mộng thụy ngộ bất đồng 。cố kiến lập thành bất thành đoạn bất đoạn đẳng 。 其實道理諸法實相。不增不減。本來不動。 kỳ thật đạo lý chư pháp thật tướng 。bất tăng bất giảm 。bản lai bất động 。 是故經言。菩薩法中。不見一法減。清淨法中。 thị cố Kinh ngôn 。Bồ Tát Pháp trung 。bất kiến nhất pháp giảm 。thanh tịnh Pháp trung 。 不見一法增。是其事也。有人說言。如是等經文。 bất kiến nhất pháp tăng 。thị kỳ sự dã 。hữu nhân thuyết ngôn 。như thị đẳng Kinh văn 。 約即理說。非即事說。若約三乘方便教門。 ước tức lý thuyết 。phi tức sự thuyết 。nhược/nhã ước tam thừa phương tiện giáo môn 。 合有此義。若依一乘如實教門。不盡其理。 hợp hữu thử nghĩa 。nhược/nhã y nhất thừa như thật giáo môn 。bất tận kỳ lý 。 理事(穴/具)然。一無分別。體用圓融。常在中道。 lý sự (huyệt /cụ )nhiên 。nhất vô phân biệt 。thể dụng viên dung 。thường tại trung đạo 。 自事以外。何處得理。 tự sự dĩ ngoại 。hà xứ/xử đắc lý 。 問。三乘教中。亦有寂而常用。用而常寂。 vấn 。tam thừa giáo trung 。diệc hữu tịch nhi thường dụng 。dụng nhi thường tịch 。 如是等義。何故上言偏即理門。 như thị đẳng nghĩa 。hà cố thượng ngôn Thiên tức lý môn 。 不即事中不自在也。答。理事相即故。有如是義。 bất tức sự trung bất tự tại dã 。đáp 。lý sự tướng tức cố 。hữu như thị nghĩa 。 非謂事事相即。何以故。三乘教中。欲治分別病。 phi vị sự sự tướng tức 。hà dĩ cố 。tam thừa giáo trung 。dục trì phân biệt bệnh 。 會事入理為宗故。若依別教一乘。理理相即。 hội sự nhập lý vi/vì/vị tông cố 。nhược/nhã y biệt giáo nhất thừa 。lý lý tướng tức 。 亦得事事相即。亦得理事相即。亦得各各不相即。 diệc đắc sự sự tướng tức 。diệc đắc lý sự tướng tức 。diệc đắc các các bất tướng tức 。 亦得相即。何以故。中即不同故。 diệc đắc tướng tức 。hà dĩ cố 。trung tức bất đồng cố 。 亦有具足理因陀羅尼。及事因陀羅尼等法門故。 diệc hữu cụ túc lý Nhân-đà-la ni 。cập sự Nhân-đà-la ni đẳng Pháp môn cố 。 十佛普賢法界宅中。有如是等無障礙法界法門。 thập Phật Phổ Hiền Pháp giới trạch trung 。hữu như thị đẳng vô chướng ngại Pháp giới Pháp môn 。 極自在故。其餘逆順主半相成等法門。准例相攝。 cực tự tại cố 。kỳ dư nghịch thuận chủ bán tướng thành đẳng Pháp môn 。chuẩn lệ tướng nhiếp 。 隨義消息。若欲觀緣起實相陀羅尼法者。 tùy nghĩa tiêu tức 。nhược/nhã dục quán duyên khởi thật tướng Đà-la-ni Pháp giả 。 先應覺數十錢法。所謂一錢乃至十錢。 tiên ưng giác số thập tiễn Pháp 。sở vị nhất tiễn nãi chí thập tiễn 。 所以說十者。欲顯無量故。此中有二。一者。一即十。 sở dĩ thuyết thập giả 。dục hiển vô lượng cố 。thử trung hữu nhị 。nhất giả 。nhất tức thập 。 十中一。二者。一即十。十即一。初門中有二。 thập trung nhất 。nhị giả 。nhất tức thập 。thập tức nhất 。sơ môn trung hữu nhị 。 一者向上來。二者向下去。言向上來中。 nhất giả hướng thượng lai 。nhị giả hướng hạ khứ 。ngôn hướng thượng lai trung 。 有十門不同。一者一。何以故。緣成故。即是本數。 hữu thập môn bất đồng 。nhất giả nhất 。hà dĩ cố 。duyên thành cố 。tức thị bổn số 。 乃至十者一中十。何以故。若無一十即不成。 nãi chí thập giả nhất trung thập 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô nhất thập tức bất thành 。 仍十非一故。餘門亦如是。准例可知。 nhưng thập phi nhất cố 。dư môn diệc như thị 。chuẩn lệ khả tri 。 言向下去中。亦有十門。一者十。何以故。緣成故。 ngôn hướng hạ khứ trung 。diệc hữu thập môn 。nhất giả thập 。hà dĩ cố 。duyên thành cố 。 乃至十者十中一。何以故。若無十。一即不成。 nãi chí thập giả thập trung nhất 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô thập 。nhất tức bất thành 。 仍一非十故。餘亦如是。生變如是。勘當即知。 nhưng nhất phi thập cố 。dư diệc như thị 。sanh biến như thị 。khám đương tức tri 。 一一錢中。具足十門。如本末兩錢中具足十門。 nhất nhất tiễn trung 。cụ túc thập môn 。như bản mạt lượng (lưỡng) tiễn trung cụ túc thập môn 。 餘八錢中。准例可解。 dư bát tiễn trung 。chuẩn lệ khả giải 。 問。現言一者。何得一中名為十也。答。 vấn 。hiện ngôn nhất giả 。hà đắc nhất trung danh vi thập dã 。đáp 。 大緣起陀羅尼法若無一。一切即不成。 Đại duyên khởi Đà-la-ni Pháp nhược/nhã vô nhất 。nhất thiết tức bất thành 。 定知如是其相。如所言一者。非自性一緣成故一。 định tri như thị kỳ tướng 。như sở ngôn nhất giả 。phi tự tánh nhất duyên thành cố nhất 。 乃至十者。非自性十。緣成故十。一切緣生法。 nãi chí thập giả 。phi tự tánh thập 。duyên thành cố thập 。nhất thiết duyên sanh pháp 。 無有一法定相有性。無自性故即不自在者。 vô hữu nhất pháp định tướng hữu tánh 。vô tự tánh cố tức bất tự tại giả 。 即生不生生。不生生者。即是不住義。不住義者。 tức sanh bất sanh sanh 。bất sanh sanh giả 。tức thị bất trụ nghĩa 。bất trụ nghĩa giả 。 即是中道。道義者。即通生不生。故龍樹云。 tức thị trung đạo 。đạo nghĩa giả 。tức thông sanh bất sanh 。cố Long Thọ vân 。 因緣所生法。我說即是空。亦說為是假名。 nhân duyên sở sanh pháp 。ngã thuyết tức thị không 。diệc thuyết vi/vì/vị thị giả danh 。 亦是中道義。即其義也。中道義者。是無分別義。 diệc thị trung đạo nghĩa 。tức kỳ nghĩa dã 。trung đạo nghĩa giả 。thị vô phân biệt nghĩa 。 無分別法不守自性故。隨緣無盡。亦是不住。 vô phân biệt Pháp bất thủ tự tánh cố 。tùy duyên vô tận 。diệc thị bất trụ 。 是故當知。一中十。十中一。相容無礙。 thị cố đương tri 。nhất trung thập 。thập trung nhất 。tướng dung vô ngại 。 仍不相是。現一門中具足十門。故明中智。 nhưng bất tướng thị 。hiện nhất môn trung cụ túc thập môn 。cố minh trung trí 。 一門中有無盡義。如一門。餘亦如是。 nhất môn trung hữu vô tận nghĩa 。như nhất môn 。dư diệc như thị 。 問。一門中攝十盡不。答。盡不盡。所以者何。 vấn 。nhất môn trung nhiếp thập tận bất 。đáp 。tận bất tận 。sở dĩ giả hà 。 須盡即盡。須不盡即不盡故。其義云何。 tu tận tức tận 。tu bất tận tức bất tận cố 。kỳ nghĩa vân hà 。 以一事辨一多故即盡。以異事辨一多故即不盡。 dĩ nhất sự biện nhất đa cố tức tận 。dĩ dị sự biện nhất đa cố tức bất tận 。 文一事中一多義不相是。即是多一。 văn nhất sự trung nhất đa nghĩa bất tướng thị 。tức thị đa nhất 。 事故即多。是一四句。護過失非。離德准之可解。 sự cố tức đa 。thị nhất tứ cú 。hộ quá thất phi 。ly đức chuẩn chi khả giải 。 異事亦准同。 dị sự diệc chuẩn đồng 。 問。須何義。答。須者緣成義。何以故。 vấn 。tu hà nghĩa 。đáp 。tu giả duyên thành nghĩa 。hà dĩ cố 。 因緣法一不差故。別別諸事門中。准例如是。 nhân duyên pháp nhất bất sái cố 。biệt biệt chư sự môn trung 。chuẩn lệ như thị 。 緣起妙理。應如是可知故。第一門訖。 duyên khởi diệu lý 。ưng như thị khả tri cố 。đệ nhất môn cật 。 第二門。此中二門。一者向上去之。 đệ nhị môn 。thử trung nhị môn 。nhất giả hướng thượng khứ chi 。 二者向下來。初門中十門不同。一者一。何以故。 nhị giả hướng hạ lai 。sơ môn trung thập môn bất đồng 。nhất giả nhất 。hà dĩ cố 。 緣成故。乃至十者一即十。何以故。若無一。 duyên thành cố 。nãi chí thập giả nhất tức thập 。hà dĩ cố 。nhược/nhã vô nhất 。 十即不成故。緣成故。第二門中亦有十門。一者十。 thập tức bất thành cố 。duyên thành cố 。đệ nhị môn trung diệc hữu thập môn 。nhất giả thập 。 何以故。緣成故。乃至十者。十即一。若無十。 hà dĩ cố 。duyên thành cố 。nãi chí thập giả 。thập tức nhất 。nhược/nhã vô thập 。 一即不成故。餘者准例。以此義故。 nhất tức bất thành cố 。dư giả chuẩn lệ 。dĩ thử nghĩa cố 。 當知一一錢中。具足十門。 đương tri nhất nhất tiễn trung 。cụ túc thập môn 。 問。如上多門一時俱圓耶。前後不同耶。答。 vấn 。như thượng đa môn nhất thời câu viên da 。tiền hậu bất đồng da 。đáp 。 即圓即前後不同。何故如是。須圓即圓。 tức viên tức tiền hậu bất đồng 。hà cố như thị 。tu viên tức viên 。 須前後即前後。何以故。法性家內德用。 tu tiền hậu tức tiền hậu 。hà dĩ cố 。pháp tánh gia nội đức dụng 。 自在無障礙故。由緣成故。皆得如是問。 tự tại vô chướng ngại cố 。do duyên thành cố 。giai đắc như thị vấn 。 如上所說來去義。其相云何。答。自位不動。而恒來去。 như thượng sở thuyết lai khứ nghĩa 。kỳ tướng vân hà 。đáp 。tự vị bất động 。nhi hằng lai khứ 。 何以故。來去者隨緣義。即是因緣義。 hà dĩ cố 。lai khứ giả tùy duyên nghĩa 。tức thị nhân duyên nghĩa 。 不動者向本義。即是緣起義。 bất động giả hướng bổn nghĩa 。tức thị duyên khởi nghĩa 。 問。因緣與緣起何別。答。亦別亦同。 vấn 。nhân duyên dữ duyên khởi hà biệt 。đáp 。diệc biệt diệc đồng 。 所謂別義者。因緣者隨隨俗義別。即是因緣相望。 sở vị biệt nghĩa giả 。nhân duyên giả tùy tùy tục nghĩa biệt 。tức thị nhân duyên tướng vọng 。 顯無自性義。正俗諦體也。 hiển vô tự tánh nghĩa 。chánh tục đế thể dã 。 緣起者隨性無分別。即是相即相融。顯平等義。 duyên khởi giả tùy tánh vô phân biệt 。tức thị tướng tức tướng dung 。hiển bình đẳng nghĩa 。 正隨第一義體也。俗諦無自性故。順第一義。是故經云。 chánh tùy đệ nhất nghĩa thể dã 。tục đế vô tự tánh cố 。thuận đệ nhất nghĩa 。thị cố Kinh vân 。 隨順觀世諦。即入第一義諦。即其也。別義如是。 tùy thuận quán thế đế 。tức nhập đệ nhất nghĩa đế 。tức kỳ dã 。biệt nghĩa như thị 。 同義如前龍樹釋。就一一錢中。 đồng nghĩa như tiền Long Thọ thích 。tựu nhất nhất tiễn trung 。 於同時具足等一門。以迴轉者。准之可解。十門如上說。 ư đồng thời cụ túc đẳng nhất môn 。dĩ hồi chuyển giả 。chuẩn chi khả giải 。thập môn như thượng thuyết 。 如錢中第一。乃至第十不同。 như tiễn trung đệ nhất 。nãi chí đệ thập bất đồng 。 而相即相入無礙相。 nhi tướng tức tướng nhập vô ngại tướng 。 雖因果理事人法解行教義主伴等眾多門別。而隨說一門。盡攝一切。餘義准之。 tuy nhân quả lý sự nhân pháp giải hạnh/hành/hàng giáo nghĩa chủ bạn đẳng chúng đa môn biệt 。nhi tùy thuyết nhất môn 。tận nhiếp nhất thiết 。dư nghĩa chuẩn chi 。 上來數錢法者。且依遍計事錢。 thượng lai số tiễn Pháp giả 。thả y biến kế sự tiễn 。 顯示依他因緣緣起錢也。亦可依指示顯生一切諸法。 hiển thị y tha nhân duyên duyên khởi tiễn dã 。diệc khả y chỉ thị hiển sanh nhất thiết chư pháp 。 終不可得。執遍計物。迷緣起法。顯法逗留全別。 chung bất khả đắc 。chấp biến kế vật 。mê duyên khởi pháp 。hiển Pháp đậu lưu toàn biệt 。 經云。初發心菩薩一念功德不可盡者。 Kinh vân 。sơ phát tâm Bồ-tát nhất niệm công đức bất khả tận giả 。 如第一錢。何以故。約一門顯無盡故。 như đệ nhất tiễn 。hà dĩ cố 。ước nhất môn hiển vô tận cố 。 何況無量無邊諸地功德者。如第二錢已去。何以故。 hà huống vô lượng vô biên chư địa công đức giả 。như đệ nhị tiễn dĩ khứ 。hà dĩ cố 。 約異門說故。初發心時便成正覺者。 ước dị môn thuyết cố 。sơ phát tâm thời tiện thành chánh giác giả 。 如一錢即十故。何以故。約行體說故。 như nhất tiễn tức thập cố 。hà dĩ cố 。ước hạnh/hành/hàng thể thuyết cố 。 問。初發心菩薩者。信地菩薩。即是弟子位。 vấn 。sơ phát tâm Bồ-tát giả 。tín địa Bồ Tát 。tức thị đệ-tử vị 。 成正覺者佛地。即是大師位。高下不同。 thành chánh giác giả Phật địa 。tức thị Đại sư vị 。cao hạ bất đồng 。 位地今一別。何以故。同處並頭脚耶。答。 vị địa kim nhất biệt 。hà dĩ cố 。đồng xứ/xử tịnh đầu cước da 。đáp 。 三乘方便法。與圓教一乘法。法用逗留。 tam thừa phương tiện Pháp 。dữ viên giáo nhất thừa pháp 。Pháp dụng đậu lưu 。 各別不得雜用。其其義云何。 các biệt bất đắc tạp dụng 。kỳ kỳ nghĩa vân hà 。 三乘法頭脚各別何耶兒子年月不同。何故如是。約相說故。生信心故。 tam thừa Pháp đầu cước các biệt hà da nhi tử niên nguyệt bất đồng 。hà cố như thị 。ước tướng thuyết cố 。sanh tín tâm cố 。 圓教一乘法者。頭脚總一。 viên giáo nhất thừa pháp giả 。đầu cước tổng nhất 。 阿耶兒子年月皆同總。何以故。由緣成故。約道理說故。 A da nhi tử niên nguyệt giai đồng tổng 。hà dĩ cố 。do duyên thành cố 。ước đạo lý thuyết cố 。 問。一者何義。答。一者一無分別義。又問。 vấn 。nhất giả hà nghĩa 。đáp 。nhất giả nhất vô phân biệt nghĩa 。hựu vấn 。 同者何義。答。同者同不住義。無分別不住故。 đồng giả hà nghĩa 。đáp 。đồng giả đồng bất trụ nghĩa 。vô phân biệt bất trụ cố 。 始終同處。師弟子並頭。 thủy chung đồng xứ/xử 。sư đệ-tử tịnh đầu 。 問。同處並頭者何義。答。同處並頭者。 vấn 。đồng xứ/xử tịnh đầu giả hà nghĩa 。đáp 。đồng xứ/xử tịnh đầu giả 。 不相知義。何以故。無分別故。又問。 bất tướng tri nghĩa 。hà dĩ cố 。vô phân biệt cố 。hựu vấn 。 無分別者何義。答。無分別者。緣生義。 vô phân biệt giả hà nghĩa 。đáp 。vô phân biệt giả 。duyên sanh nghĩa 。 即是始終等是無二別。何故如是。一切緣生法無有作者。 tức thị thủy chung đẳng thị vô nhị biệt 。hà cố như thị 。nhất thiết duyên sanh pháp vô hữu tác giả 。 無有成者。無有知者。寂用一相。高下一味。 vô hữu thành giả 。vô hữu tri giả 。tịch dụng nhất tướng 。cao hạ nhất vị 。 猶如虛空。諸法法爾。舊來如是。是故經云。 do như hư không 。chư pháp pháp nhĩ 。cựu lai như thị 。thị cố Kinh vân 。 觀一切法無生無滅。因緣而有。 quán nhất thiết pháp vô sanh vô diệt 。nhân duyên nhi hữu 。 如是等文即其義也。 như thị đẳng văn tức kỳ nghĩa dã 。 問。所以得知信位菩薩。乃至佛同處並頭。 vấn 。sở dĩ đắc tri tín vị Bồ Tát 。nãi chí Phật đồng xứ/xử tịnh đầu 。 如下經云。初發心時。便成正覺。亦如地論釋。 như hạ Kinh vân 。sơ phát tâm thời 。tiện thành chánh giác 。diệc như địa luận thích 。 信地菩薩乃至佛。六相成故。明知有如是義。 tín địa Bồ Tát nãi chí Phật 。lục tướng thành cố 。minh tri hữu như thị nghĩa 。 六相如上。此語欲入法性家要門。開陀羅尼藏。 lục tướng như thượng 。thử ngữ dục nhập pháp tánh gia yếu môn 。khai Đà-la-ni tạng 。 好(卄/(戊@((甬-用)/皿)))(匙-匕+我]故。上來所明者。 hảo (nhập /(mậu @((dũng -dụng )/mãnh )))(thi -chủy +ngã cố 。thượng lai sở minh giả 。 唯顯示一乘陀羅尼大緣起法。亦可論一乘無礙。辨大體。 duy hiển thị nhất thừa Đà-la-ni Đại duyên khởi pháp 。diệc khả luận nhất thừa vô ngại 。biện Đại thể 。 非三乘分齊。 phi tam thừa phần tề 。 問。初教已去。一切諸法。即空即如。 vấn 。sơ giáo dĩ khứ 。nhất thiết chư pháp 。tức không tức như 。 一無分別。何故上言頭脚各別耶。答。非無此義。 nhất vô phân biệt 。hà cố thượng ngôn đầu cước các biệt da 。đáp 。phi vô thử nghĩa 。 未滿故。從下為言。 vị mãn cố 。tòng hạ vi/vì/vị ngôn 。 問。所以得知自三乘以外。 vấn 。sở dĩ đắc tri tự tam thừa dĩ ngoại 。 別有圓教一乘分齊。如下經言。一切世界群生類。 biệt hữu viên giáo nhất thừa phần tề 。như hạ Kinh ngôn 。nhất thiết thế giới quần sanh loại 。 尠有欲求聲聞道。求緣覺者轉復少。求大乘者甚希有。 尠hữu dục cầu Thanh văn đạo 。cầu duyên giác giả chuyển phục thiểu 。cầu Đại-Thừa giả thậm hy hữu 。 求大乘者猶為易。能信是法甚為難。 cầu Đại-Thừa giả do vi/vì/vị dịch 。năng tín thị pháp thậm vi/vì/vị nạn/nan 。 若眾生下劣。其心厭沒者。示以聲聞道。令出於眾苦。 nhược/nhã chúng sanh hạ liệt 。kỳ tâm yếm một giả 。thị dĩ Thanh văn đạo 。lệnh xuất ư chúng khổ 。 若復有眾生。諸根小明利。樂於因緣法。 nhược/nhã phục hưũ chúng sanh 。chư căn tiểu minh lợi 。lạc/nhạc ư nhân duyên pháp 。 為說辟支佛。若有根明利。有大慈悲心。 vi/vì/vị thuyết Bích Chi Phật 。nhược hữu căn minh lợi 。hữu đại từ bi tâm 。 余益於眾生。為說菩薩道。若有無上心。決定樂大事。 dư ích ư chúng sanh 。vi/vì/vị thuyết Bồ Tát đạo 。nhược hữu vô thượng tâm 。quyết định lạc/nhạc Đại sự 。 為示於佛身。說無盡佛法。聖言如常明珠。 vi/vì/vị thị ư Phật thân 。thuyết vô tận Phật Pháp 。Thánh ngôn như thường minh châu 。 不須驚怪。 bất tu kinh quái 。 問。一乘三乘分齊別義。因何得知。答。 vấn 。nhất thừa tam thừa phần tề biệt nghĩa 。nhân hà đắc tri 。đáp 。 且依十門。即知也。一同時具足相應門。於中有十相。 thả y thập môn 。tức tri dã 。nhất đồng thời cụ túc tướng ưng môn 。ư trung hữu thập tướng 。 謂人法理事教義解行因果。此等十門相應。 vị nhân pháp lý sự giáo nghĩa giải hạnh/hành/hàng nhân quả 。thử đẳng thập môn tướng ứng 。 無有前後。二因陀羅網境界門。 vô hữu tiền hậu 。nhị nhân đà la võng cảnh giới môn 。 此中具前十門俱義。從喻異耳。餘可准之。 thử trung cụ tiền thập môn câu nghĩa 。tùng dụ dị nhĩ 。dư khả chuẩn chi 。 三祕密隱顯俱成門。此亦具前十門俱義。從緣異耳。 tam bí mật ẩn hiển câu thành môn 。thử diệc cụ tiền thập môn câu nghĩa 。tùng duyên dị nhĩ 。 四微細相容安立門。此亦具前十門俱義。 tứ vi tế tướng dung an lập môn 。thử diệc cụ tiền thập môn câu nghĩa 。 從緣相異耳。五十世隔法異成門。此亦具前十門俱義。 tùng duyên tướng dị nhĩ 。ngũ thập thế cách Pháp dị thành môn 。thử diệc cụ tiền thập môn câu nghĩa 。 從世異耳。六諸藏純雜具德門。 tùng thế dị nhĩ 。lục chư tạng thuần tạp cụ đức môn 。 此亦具前十門俱義。從事異耳。七一多相容不同門。 thử diệc cụ tiền thập môn câu nghĩa 。tòng sự dị nhĩ 。thất nhất đa tướng dung bất đồng môn 。 此亦具前十門俱義。從理異耳。 thử diệc cụ tiền thập môn câu nghĩa 。tùng lý dị nhĩ 。 八諸法相即自在門。此亦具前十門俱義。從用異耳。亦可依性。 bát chư Pháp tướng tức tự tại môn 。thử diệc cụ tiền thập môn câu nghĩa 。tùng dụng dị nhĩ 。diệc khả y tánh 。 九隨心迴轉善成門。此亦具前十門俱義。 cửu tùy tâm hồi chuyển thiện thành môn 。thử diệc cụ tiền thập môn câu nghĩa 。 從心異耳。十託事顯法生解門。此亦具前俱義。 tùng tâm dị nhĩ 。thập thác sự hiển Pháp sanh giải môn 。thử diệc cụ tiền câu nghĩa 。 從智異耳。餘可准之。上十玄門。並皆別異。 tùng trí dị nhĩ 。dư khả chuẩn chi 。thượng thập huyền môn 。tịnh giai biệt dị 。 若教義分齊。與此相應者。即是一乘圓教。 nhược/nhã giáo nghĩa phần tề 。dữ thử tướng ứng giả 。tức thị nhất thừa viên giáo 。 及頓教攝。若諸教義分。與此相應。而不具足者。 cập đốn giáo nhiếp 。nhược/nhã chư giáo nghĩa phần 。dữ thử tướng ứng 。nhi bất cụ túc giả 。 即是三乘漸教。如是知也。 tức thị tam thừa tiệm giáo 。như thị tri dã 。 如是十門具足圓者。如華嚴經說。餘廣義者。 như thị thập môn cụ túc viên giả 。như Hoa Nghiêm kinh thuyết 。dư quảng nghĩa giả 。 如經論疏抄孔目問答等分別也。一乘法界圖。合詩一印。 như Kinh luận sớ sao khổng mục vấn đáp đẳng phân biệt dã 。nhất thừa pháp giới đồ 。hợp thi nhất ấn 。 依華嚴經及十地論。表圓教宗要。 y Hoa Nghiêm kinh cập thập địa luận 。biểu viên giáo tông yếu 。 總章元年七月十五日記問。何故不看集者名字。答。 tổng chương nguyên niên thất nguyệt thập ngũ nhật kí vấn 。hà cố bất khán tập giả danh tự 。đáp 。 表緣生諸法無有主者故。又問。何故在年月名。答。 biểu duyên sanh chư Pháp vô hữu chủ giả cố 。hựu vấn 。hà cố tại niên nguyệt danh 。đáp 。 示一切諸法依緣生故。又問。緣從何處來。答。 thị nhất thiết chư pháp y duyên sanh cố 。hựu vấn 。duyên tùng hà xứ/xử lai 。đáp 。 從顛倒心中來。顛倒心從何處來。 tùng điên đảo tâm trung lai 。điên đảo tâm tùng hà xứ/xử lai 。 從無始無明來。無始無明從何處來。從如如來。 tùng vô thủy vô minh lai 。vô thủy vô minh tùng hà xứ/xử lai 。tùng như Như Lai 。 如如在何處。如如在自法性。法性以何為相。 như như tại hà xứ/xử 。như như tại tự pháp tánh 。pháp tánh dĩ hà vi/vì/vị tướng 。 以無分別為相。是故一切尋常在中道。無非無分別。 dĩ vô phân biệt vi/vì/vị tướng 。thị cố nhất thiết tầm thường tại trung đạo 。vô phi vô phân biệt 。 以此義故。文首詩。法性圓融無二相。 dĩ thử nghĩa cố 。văn thủ thi 。pháp tánh viên dung vô nhị tướng 。 乃至舊來不動名為佛。意在於此。 nãi chí cựu lai bất động danh vi Phật 。ý tại ư thử 。 所以依詩即虛顯實。故誓願。見聞修集一乘普法名字及義。 sở dĩ y thi tức hư hiển thật 。cố thệ nguyện 。kiến văn tu tập nhất thừa phổ pháp danh tự cập nghĩa 。 以斯善根迴施一切眾生。普重修盡眾生界。 dĩ tư thiện căn hồi thí nhất thiết chúng sanh 。phổ trọng tu tận chúng sanh giới 。 一時成佛。法界圖章。 nhất thời thành Phật 。Pháp giới đồ chương 。  一乘法界圖(終) 華嚴宗香象大師末葉非人釋題頭法師之  nhất thừa pháp giới đồ (chung ) Hoa Nghiêm tông hương tượng đại sư mạt diệp phi nhân thích Đề đầu Pháp sư chi  執筆也。  chấp bút dã 。  建曆二年三月三日子始許於高山以法勝  kiến lịch nhị niên tam nguyệt tam nhật tử thủy hứa ư cao sơn dĩ pháp thắng  寺同本一校  賢穴八吁  tự đồng bổn nhất giáo   hiền huyệt bát hu ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 01:32:56 2008 ============================================================